частная фанатека, её осмысление, и прочая отсебятина 18+
ПРОЛИКСИР ♪ старт ♪ музобоз ♪ эссе ♪ кино ♪ неблог ♪ форум ♪ поиск: внутри / снаружи ♪ нашлось |
|
Класс 1-й: "Наша страна большая!"30.06.2018Когда мне сказали, нам не нужно, чтобы ты знал латышский, нам нужно, чтобы ты знал свое место. Я нашел свое место... Теперь мне говорят, кто не выучил язык страны проживания, тот идиот. Пожалуйста, дайте мне справку, что я идиот и отстаньте от меня...
цы ник @ rus.delfi
Десятки лет уже идёт столько разговоров, что все в Латвии должны учить и знать латышский язык, но на практике выглядит, будто государство в этом совсем не заинтересовано. Весь процесс изучения переложен на личное умение и плечи обучающихся, "дело рук утопающих - в самих утопающих". Начать следует с того, что в "русской" школе все учебники уже могут быть на латышском языке (а скоро будут по закону). Словари отсутствуют не только в учебниках, но и вообще. Мы пользуемся старым словарём издательства "Avots", выпущенным ещё во времена СССР, вот таким:
Это если при переводе с русского на латышский. А при переводе с латышского на русский включается в процесс онлайн-версия латышско-русского словаря, опять же, советского латвийского издания, оцифрованного энтузиастами. Многие современные слова в нём отсутствуют. Новые версии словарей в "бумажном" виде стоят экстремально дорого - доходит до 25-ти евро. В свободном доступе онлайн-среды Латвии "официальных" русско-латышских словарей нет от слова "совсем"; letonika.lv предоставляет доступ только по подписке; толковый словарь, представленный на tezaurs.lv, расшифровывает латышские слова по-латышски; на termini.lza.lv (сайт Терминологической комиссии Латвийской Академии наук - есть в Латвии и такая комиссия) можно найти что-то, но с большим трудом, если абсолютно точно ввести слово, и сразу с переводом на четыре языка, чего зачастую совсем не требуется. О латышско-русском переводчике Google стоит упомянуть особо - если бы он был человеком, о таком сказали бы: "с ограниченными возможностями". Много слов отсутствует, а много - переводятся совсем не так. Один из живых и восхитительных примеров:
На самом деле:
Насколько я понимаю, уже сейчас во время уроков на перевод латышских терминов и слов учителями не всегда уделяется время. Потому что если его уделять изучению слов, то его не останется на изучение самого предмета. В результате, первоклашки понимают суть предмета лишь выборочно. Да и суть предмета полностью раскрывается не всегда. На "домашние задания" после уроков с ребёнком приходится уделять по 1-2 часа в день. Иногда и больше, когда необходимо перевести термины, которых нет в словаре. А иногда это просто необходимо, чтобы ребёнку с малых лет не прополоскали мозги откровенным враньём. Да-да, оно начинается уже в первом классе. Очевидное враньё первостепенной важности я обнаружил в учебнике по природоведению. В разделе изучения карты Латвии написано дословно: "Наша страна большая"!
И это при том, что всю Латвию можно объехать на машине от крайней западной точки до крайней восточной за часов 5-6. Если не превышать максимально допустимую скорость и останавливаться на заправках, чтобы съесть бутерброд. Конечно, в этом учебнике вы ни разу не найдёте упоминания о действительно большой, самой территориально большой стране в мире, границу с Латвией которой, на минуточку, никто пока не отменял. "Всю Латвию можно лицезреть, посмотрев на карту" - значится строчкой ниже. Я бы сказал, что всю Латвию можно лицезреть, забравшись с биноклем на самую высокую её гору - Гайзинькалнс (311 метров над уровнем моря, вай!). В том же учебнике, разбирая тему о часах, пришлось объяснять ребёнку принцип работы солнечных часов, т.к. на уроке им только показали картинки и вкратце пояснили их информативность. Вообще, сложно объяснить принцип работы устройства, которое ребёнок никогда не видел и не понимает, зачем оно нужно, с песочными проще - хоть и сувенирные, но в доме они есть (разве что стоит упомянуть, что на холоде песочные идут быстрее, чем в тепле - так что измерять по ним точное время не получится). А вот с механическими нынче уже фактически то же, что и с песочными... исчезают, как амурский тигр. Подобная "информативность" и любовь к изучению археологических артефактов встречается не только на уроках природоведения (об этом ниже).
Становящаяся культовой "Сказка о лисе и трубке" (про неё ещё в прошлом писали в рубрике Delfi-репортёр) сейчас перенесена в учебник по латышскому языку и литературе для 1-го класса:
Как-то раз увидела лиса, что некоторые люди курят. Ей тоже захотелось. Пошла лиса в город и купила трубку. По дороге домой зашла в сарай и закурила. Случайно из трубки выпал огонёк. Сухая солома загорелась. Страшно испугалась лиса и стала тушить огонь своим хвостом, тот и обгорел. С тех пор ходит лиса с опалённым хвостом." А вот и задание, подразумевающее глубокое, осмысленное понимание сюжета (нужно придумать 7 вопросов на имеющиеся в сказке 8-9 предложений):
Как может быть видно, задание отпечатано на принтере, вырезано и вклеено в тетрадь. Этой истории я не допонимаю до сих пор. Пообщался с друзьями и знакомыми, одни говорят - такое сплошь и рядом. Другие - что не было у них такого (в пока что тех самых "билингвальных" школах). Но в общем, примерно понятно, что нормальных учебных пособий на латышском языке в школе не хватает, и учителя занимаются "самодеятельностью", которая проявляется в виде откопированных на посредственном аппарате и, подчас, кривось-накось обрезанных листочков, которые выдаются в качестве домашних заданий и потом вклеиваются в тетрадки, в результате чего те превращаются в набор разномастных вырезок и выглядят при этом далеко не как образцы для подражания прилежности и аккуратности, а скорее, как медицинская карта с историями болезней. Понятное дело, такой шараш-монтаж не может сказываться на общем прилежании ученика. Вот несколько примеров:
Подобный метод обучения развивает особый взгляд на сущность, зачастую под углом не менее девяноста градусов:
Один из немногих образцов "билингвального образования", в который вкралась постановка задачи на языке стратегического противника (похожие задачки включаются в тесты на определение IQ, и скажем прямо, не все взрослые решат их):
Ниже представлено задание по латышскому языку, которое мы "заполняли" около часа. Даны согласные буквы, вместо пробелов нужно подставить гласные. С первой частью было проще, большинство животных в переводе на латышский я знал по памяти. Вторая часть "квеста" оказалась сложнее, т.к. правая часть копии оказалась "обрезана", некоторые слова было невозможно заполнить "по шаблону", ибо этот шаблон отсутствовал, да и полная картинка тоже. Более половины слов пришлось искать в словарях. Слово "бегемот" и вовсе было напечатано с ошибкой. В словаре оно пишется как "behemots", а не "begemots". Надо отметить, что ошибок в методических пособиях - полно, допускают их и сами учителя, когда, например, пишут сообщения в цифровой среде eklase. Как при этом можно требовать грамотного латышского языка от учеников - непонятно.
"Врезка" по английскому. Не все поймут, что изображённый на рисунке №1 персонаж с тремя ушами - на самом деле, собака в кепке, которая ещё и умеет бегать на задних лапах. В зоне повышенной радиации находится также кошка размером с дерево на картинке №2.
В задании ниже нужно было обвести "лишний" предмет или картинку, которая не вписывается в концепт двух других. Лампа среди плодов или ключ среди животных сомнений не вызвали, а вот в третьем ряду возникли затруднения. Кровать, ранец и нотбук - что объединяет хотя бы два этих предмета? Или же четвёртый ряд - монитор, холодильник и нечто, похожее то ли на книгу, то ли на пачку стирального порошка. Таких неоднозначных заданий в современной школе довольно много, они якобы стимулируют вариативность выбора, хотя где логика в том, чтобы учить логике по вариативности - непонятно.
А вот пример из "курса математики". Последнее задание решению не подлежит, потому что непонятно, ни сколько времени, ни что нужно сделать - "постановку задачи" съело неудачное расположение оригинала на копире:
Учебник по математике для первого класса "билингвальной" школы заслуживает особого обсуждения. Это третье издание пособия, издающегося с 1997-го года, авторами которого являются представители титульной нации, о которых я никогда не слышал. Судя по копирайтам, последний раз "руку прикладывали" к нему в 2015-м году, спустя год после введения в Латвии очередной валюты - евро (к слову - на своём веку за 30 лет в Латвии я повидал ЧЕТЫРЕ сменивших друг друга валюты, и полагаю, это ещё не финал).
Министерство образования, однако, утверждало данный учебник лишь единожды - в 2006-м году.
Упоминание о евро здесь неслучайно. Примерно на каждой третьей странице учебника встречаются задачи на подсчёт денег, и деньги эти, конечно же, - любимые латышским правительством евро и центы. Если учебник утвердили в 2006-м году, то о том, что спустя 8 лет Латвия точно перейдёт на евро, в правительстве уже точно знали, и все эти сборы подписей "против евро" и даже попытки провести референдум сейчас кажутся смешными. Значок "евро" недвусмысленно впилен прямо на обложку.
Первые цифры, которые изучает ребёнок, сразу и как бы ненавязчиво привязаны к "правильным" деньгам, с которыми он, видимо, в латвийской жизни будет иметь дело чаще всего.
В большинстве случаев, впрочем, первоклашек приучают "считать копейки". Миллионеров никто из них изначально делать не собирается. При этом "цены" на изучаемые предметы разительно отличаются от реальности. Это неудивительно - правительство Латвии уже десятки лет с момента "второй независимости" живёт в параллельном мире. Например, я никогда не видел в свободной продаже марки по 5 или 7 центов:
Карандаш или конверт за 6 центов, кисточка или линейка за 7, ластик за 8, папка за 9, блокнот за 10 - покажите мне, пожалуйста, этот благотворительный канцелярский магазин, я в нём накуплю мешок всего:
Таких цен на тряпки, какие представлены в данном учебнике, я не видел даже в самом замыленном сэконд-хэнде. Шерстяные носки или шарфик за 1 евро, шапка и зонтик за 2, свитер за 3, джинсы за 7, рюкзачок за 9... наверное, прейскурант основан на распродажах, которые время от времени проходят внутри школы между родителями. Насколько я помню, ранец для первоклашки мы покупали с огромной скидкой в местном магазине за 60 евро, школьная форма обошлась в 30, что касается детской одежды, она в Латвии стоит дороже, чем для взрослых.
Выше я уже упоминал, что в латышские образователи очень увлекаются преданиями глубокой латышской старины. Что поделаешь - если не понятно, о чём будущее, можно попытаться разобраться хотя бы в своём прошлом. В некоторых школах, по свидетельствам родителей, изучают (на латышском) такие понятия, как плуг, соха или борона. Я столкнулся с этим, когда потребовалось перевести слово "cielava" - "трясогузка". Трясогузку в своей жизни я видел раза три, не больше. В последние годы в Латвии я не видел даже ласточек. Да что там - тут даже голубей стало в разы меньше, нежели лет десять назад. В учебнике математики ребёнка ожидают новые открытия. Например, тут в 6-м задании нужно сосчитать количество катушек:
Я спросил у ребёнка, знает ли он, что такое катушка и для чего она нужна, и видел ли он её хоть раз в своей жизни. Ответ не был утвердительным. Они не изучали катушки на уроках природоведения. Никогда не видели их и не брали в руки. Зачем считать то, не зная, что? Ответ на этот вопрос учебник математики не даёт. Культовым заданием в учебнике можно назвать вот эту "задачу №1":
Ладно, если зайти на рынок, то там ещё кое-где можно найти весы, изображённые на первом рисунке. Но ручаюсь, используют их только те, кто решится жёстко и преднамеренно обсчитать своего покупателя. Со вторыми весами намного хуже. Лично я такие давным-давно уже не видел. Возможно, в каких-то сельских хозяйствах именно так, как нарисовано, на них и взвешивают вёдра. Но... а ЧТО изображено на 3-м рисунке? Кто-то помнит, как называется этот предмет? Как минимум, половина моих знакомых, которым я рассказал об этом приколе, при упоминании слова БЕЗМЕН сделала такое лицо, будто пришлось дотянуться до потаённого уголка своей памяти, который находится глубоко в пятке ноги. По-моему, даже в музее будет непросто найти безмен. Ведь сперва нужно найти этот музей, в котором лежит безмен. Со мной проще - в мой кухонный шкаф безмен перекочевал по наследству, но у меня дома ещё и гранёные стаканы есть, и кружки Рижской Фарфоровой Фабрики. А вот как маленьким ДЕТЯМ объяснить, что это такое, для чего это нужно В НАШЕ ВРЕМЯ? С трудом представляю, что кто-то из этой современной билингвальной городской молодёжи ходит в наше время по ягоды или по грибы, чтобы потом вёдра вешать на безмен, для определения, сколько сахара всыпать в тазик, чтобы наварить 20 литров варенья "на зиму".
Вот ещё один пример архаики латышского 21-го века - СКЛАДНОЙ МЕТР:
Насколько мне известно, он ещё может изредка встречаться в строительных ящиках самых упоротых ремонтников, у которых борода отросла уже до самого ламината. Ладно, пусть будет так, что для замеров по диагонали его удобно использовать. Но к чему это всё первокласснику? Неудивительно, что ближе к концу учебника можно обнаружить изображения динамитных шашек небесного цвета на ножках. Что-то же должно, в конце концов, как следует взорвать неокрепший юный мозг:
К этому моменту подведена и интерпретация Инстаграма 20-го века. Обучающийся запечатлён на фотоплёнке (! - ещё один повод поговорить со своим ребёнком о том, что это такое) в 4-х ипостасях своей незамысловатой жизни в Латвии. Сперва - дремучий фэйспалм, затем - всё-таки тщетная попытка понять, что написано в учебнике, наконец - выбор криминального будущего, и в итоге - жалкая смерть от насморка из-за отсутствия нужных лекарств. В задаче спрашивается, в каком кадре виден дед, в каком - отец, в каком - сын и в каком - внук. Но очевидно же, что всё это инста одного и того же человека:
Всё это при том, что ближе к концу 1-го класса ученики начнут уже изучение простейших уравнений, например, как в задаче №6:
А вот и "пояснительный словарик". Те, кто не знают латышского языка, разберутся в нём с большим энтузиазмом и увлечением, примерно как изображённый на рисунке кролик с пальцем во рту:
Мне кажется, если в первый же год обучения дети смогут решать уравнения, пройдут тесты на IQ и будут знать, что такое безмен, их курс можно заканчивать, а не мариновать их в этой школьной банке 12 лет.
Mr.Prolix,
1 сентября 2017 - 30 июня 2018 гг.
6 марта 2021 16:58 ·
|